Основные публикации на русском языке
Ибраимов Т. Плакальщица: Повесть // Лит. Кыргызстан. – 1995. – № 1. – С. 73 – 112. Ибраимов Т. Гнездо кукушки: Повесть // Лит. Кыргызстан. – 1996. – № 1. – С. 8 – 33. Ибраимов Т. Женитьба Фигаро: Рассказ // Лит. Кыргызстан. – 1997. – без номера. – С. 25 – 36. Ибрамов Т. Старик: Повесть // Лит. Кыргызстан. – 2005. – № 3. – С. 76 – 116. Ибрамов Т. Старик и Ангел. – М., 2007. Ибраимов Т. Старик и Ангел: Повести. – Алматы, 2010. Ибрамов Т. Пауза для выдоха. – Бишкек, 2011.
Турусбек Мадылбай Родился в 1957 году в г. Токтогул Киргизской ССР. Полное имя – Мадылбаев Турусбек Нукушович. Окончил филологический факультет Ростовского государственного университета (1980), Дипломатическую академию МИД РФ (1992 – 1994). Работал учителем русского языка и литературы, английского языка, заместителем директора средней школы в пгт Токтогул (1980 – 1992). Работал ответственным секретарем газеты «Кыргыз руху» (1994 – 1999), главным редактором газеты «Эл уну» (2000 – 2006). В 1999 – 2000 годах исполнял обязанности старшего консультанта Законодательного Собрания Жогорку Кенеша КР. Начал писать со школьной скамьи. В 17 лет получил Международную премию народа Чили за цикл стихов о Сальвадоре Альенде. Эти стихи были удостоены грамоты Международного союза студентов (Венгрия). Переводит произведения мировой художественной литературы на кыргызский язык (М. Твен «Приключения Тома Сойера и Геккельбери Финна»). Знает 32 языка (вошёл в книгу рекордов Гиннеса-Кыргызстан как кыргызстанец, знающий наибольшее число языков). Является членом писательских организаций: национального Союза писателей Кыргызстана, сообщество англоязычных поэтов «Templar Poetri», Союза Евразийских писателей. Редактор кыргызской версии сайта Новая литература Кыргызстана. Как журналист публикуется в крупнейших периодических изданиях Кыргызстана. Ведет рубрику «История Кыргызстана и кыргызов» Информационного агентства АКИ-пресс. За журналистскую работу удостоился Первой премии газеты «Кыргызстан маданияты» (1996), премии Фонда Сорос-Кыргызстан (1997). Лауреат национальной премии по фантастике, нескольких премий за лучшую статью. В 2006 году стал лауреатом международного литературного конкурса «Русская Премия» – в номинации «Крупная проза» (за роман «Феникс»). В 2008 году за повесть "Страдания молодого Берди" получил Международную премию "Добрая лира". Языки творчества: кыргызский, русский, английский.
Основные публикации на русском языке Мадылбай Т. Розовый домик с геранью на окне // Эридиана: фантастические повести и рассказы писателей Киргизии. – Фрунзе, 1990. Мадылбай Т. Страдания юного Берди // Собрание произведений лауреатов литературно-педагогического конкурса "Добрая лира": В 2 т. День цвета радуги. Том 1. – СПб.: Лема, 2008. Мадылбай Т. Феникс. – Бишкек: Айат, 2008. Мадылбай Т. Страдания юного Берди // http: // www.literatura.kg. Тестовые задания
Тест № 1 (правильный ответ – 1 балл)
1. Литературно-художественный билингвизм предполагает, что его носитель а) владеет билингвальными речевыми навыками в бытовой сфере, в зависимости от ситуации общения; б) владеет билингвальными речевыми навыками в социально-культурной и образовательной сфере; в) может создавать литературно-художественные произведения в двух языковых системах, в соответствии с авторской интенцией. г) сочетает все перечисленные виды двуязычия.
2. Примеры литературно-художественного билингвизма характерны для обществ: а) монокультурных; б) поликультурных; в) моноэтнических; г) полиэтнических.
3. Движение в освоении второго языка как языка творчества зависит от: а) широты распространения языка; б) экономической, политической ситуации; в) культурной заинтересованности; г) личных предпочтений писателя; д) сочетание всех перечисленных факторов.
4. Билингвальными можно назвать таких авторов классических произведений мировой литературы различных эпох, как: к двуязычным авторам: а) Руми, Саади, Навои, Бабур; б) Б. Латини, Данте, Ф. Петрарка, Дж. Боккаччо; в) А. Гамильтон, Д. Кантемир; г) все перечисленные авторы.
5. Литературно-художественный билингвизм в ХХ веке был явлением: а) распространенным; б) неизвестным; в) малораспространенным; г) зарождающимся.
Тест № 2 (правильный ответ – 1 балл)
1. Этнокультурные контакты между русскими переселенцами и кыргызским населением возникли: а) в 1924 году; б) в 60-80 годы ХIХ века; в) в 50-е годы ХХ века; г) после 1917 года.
2. Культурные контакты русского и кыргызского народов первоначально способствовали развитию такого вида двуязычия, как: а) бытовое кыргызско-русское двуязычие; б) бытовое русско-кыргызское двуязычие; в) кыргызско-русское литературно-художественное двуязычие; г) русско-кыргызское литературно-художественное двуязычие.
3. Значимыми факторами для формирования кыргызско-русского билингвизма стали: а) этнокультурные контакты; б) организация школ с русским обучения на территории Кыргызстана; в) создание системы образования с широким использованием русского языка; г) идеологические и политические факторы; д) сочетание всех перечисленных факторов.
4. Сокращение сферы применения русского языка в 90-х годах было обусловлено следующими факторами: а) государственное размежевание; б) рост национального самосознания; в) утрата русским языком культурной, социальной образовательной функции; г) сочетание нескольких факторов (указать, каких именно).
5. Укреплению статуса русского языка в Кыргызстане способствуют: а) Закон об официальном языке Кыргызской Республики; б) экономические предпосылки – торговля, сотрудничество в производстве, трудовая миграция и т.д. в) получение образования в школах, средне-специальных и высших учебных заведениях при посредстве русского языка; г) распространение русской и русскоязычной литературы, авторитет писателей, обращающихся к русскому языку как материалу творчества; д) сочетание всех перечисленных факторов. Тест № 3 (правильный ответ – 1 балл) 1. Первые опыты художественного перевода с басен Крылова были предприняты в 20-е годы: а) Т. Саманчиным; б) К Тыныстановым; в) К. Баялиновым; г) А. Токомбаевым.
2. Назовите литературно-художественное периодическое издание, на страницах которого публикуются русскоязычные произведения кыргызских писателей: а) «Вечерний Бишкек»; б) «Литературный Кыргызстан»; в) «Замандаш»; г) «Ала-Тоо»
3. Писатель, который, обратившись к русскому языку как материалу творчества, определил пути развития национальной литературы: а) Т. Сыдыкбеков; б) К. Акматов; в) Ч. Айтматов; г) К. Джусупов.
4. Эпическое произведения классика кыргызской литературы Т. Сыдыкбекова, переведенное на русский язык Ч. Айтматовым: а) роман «Среди гор» (1 часть) б) роман «Люди наших дней»; в) роман «Ровесники».
5. Расположите правильно этапы перехода Ч. Айтматова к русскоязычному литературно-художественному творчеству: а) русскоязычное творчество; б) перевод собственных произведений в сотрудничестве с профессиональными переводчиками; в) авторизация переводов, выполненных профессиональными переводчиками; г) автоперевод с кыргызского языка на русский язык.
Тест № 4 (правильный ответ – 1 балл)
1. Переводчиком А. Дмитриевой на русский язык были переведены следующие произведения Ч. Айтматова: а) повесть «Джамиля»; б) рассказ «Верблюжий глаз»; в) повесть «Первый учитель»; г) все перечисленные произведения.
2. Произведение Ч. Айтматова, ставшее первым опытом автоперевода: а) повесть «Материнское поле»; б) рассказ «Солдатенок»; в) рассказ «Белый дождь».
3. Повести Ч. Айтматова, созданные на русском языке: а) повесть «Тополек мой в красной косынке»; б) повесть «Белый пароход»; в) повесть «Ранние журавли»; г) повесть «Пегий пес, бегущий краем моря»; д) повесть «Прощай, Гульсары!»; е) повесть «Белое облако Чингизхана»; ж) все перечисленные произведения.
4. Повести Ч. Айтматова с образами из кыргызского фольклора: а) повесть «Прощай, Гульсары!»; б) повесть «Белый пароход»; в) повесть «Ранние журавли»; г) все перечисленные произведения.
5. Произведение Ч. Айтматова начинающееся с посвящения родителям: а) повесть «Материнское поле»; б) повесть «Ранние журавли»; в) повесть «Пегий пес, бегущий краем моря».
Тест № 5 (правильный ответ – 1 балл) 1. Роман Ч. Айтматова, в котором события одной из сюжетных линий разворачиваются в космосе: а) «Плаха»; б) «И дольше века длится день»; в) «Тавро Кассандры». г) «И дольше века длится день» и «Тавро Кассандры».
2. Романы Ч. Айтматова, в которых используется прием художественного параллелизма: а) «И дольше века длится день»; б) «Плаха»; в) «Тавро Кассандры»; г) «Когда падают горы (Вечная невеста)»; д) во всех романах Ч. Айтматова.
3. Роман Ч. Айтматова с библейскими образами? а) «И дольше века длится день»; б) «Плаха»; в) «Тавро Кассандры»; г) «Когда падают горы (Вечная невеста)».
4. В каком романе Ч. Айтматова описываются события, происходящие на трех континентах Земли? а) «И дольше века длится день»; б) «Плаха»; в) «Тавро Кассандры»; г) «Когда падают горы (Вечная невеста)».
5. Всем романам Ч. Айтматова свойственен пафос: а) трагический; б) драматический; в) романтический. г) синтез перечисленных видов пафоса.
Тест № 6 (правильный ответ – 1 балл)
1. Жанры русскоязычных произведений М. Байджиева: а) рассказ; б) новелла; в) повесть; г) киноновелла; д) все перечисленные жанры.
2. Рассказы М. Байджиева, сюжет которых основывается на автобиографических впечатлениях? а) «Мой хлеб»; б) «За секунду до преступления»; в) «Жайсан-эне и Андрей-спаситель»; г) все перечисленные рассказы.
3. Произведения М. Байджиева, в которых используется прием ретроспекции, расширяющий рамки хронотопа: а) повесть «Осенние дожди»; б) повесть «Тропа»; г) рассказ «Жайсан-эне и Андрей спаситель».
4. Произведение М. Байджиева интерпретирующее кыргызскую народную легенду об охотнике Кожожаше? а) повесть «Однажды очень давно»; б) повесть «Тропа»; в) повесть «Жил-был серый скакун»;
5. Повесть М. Байджиева, в которой развиваются две параллельные сюжетные линии – жизнь главного героя и жизнь коня? а) повесть «Последний раунд»; б) повесть «Тропа»; в) повесть «Жил-был серый скакун».
Тест № 7 (правильный ответ – 1 балл)
1. Произведение К. Омуркулова, в котором прослеживается мотив возвращения в родной дом: а) повесть «У старой мельницы»; б) рассказ «Гнездо жаворонка»; в) рассказ «Тысяча и одна жизнь».
2. Произведение К. Омуркулова, в котором цитируются отрывки из эпоса «Манас?»: а) повесть «У старой мельницы»; б) повесть «Дела земные»; в) рассказ «Жили-были».
3. Рассказ К. Омуркулова, в котором одно из центральных мест в образной системе занимает образ коня, концептуально значимого животного в кыргызской культуре: а) рассказ «Год лошади»; б) рассказ «Тысяча и одна жизнь»; в) рассказ «Стон ледника».
4. Биографический роман Д. Садырбаева «Светлая боль моя» повествует о судьбе выдающегося кыргызского поэта: а) Т. Уметалиева; б) А. Осмонова; в) Т. Байзакова.
5. Автор романа «Феникс», в котором переосмысливается историческая судьба кыргызского народа: а) Т. Ибраимов; б) Т. Мадылбай; в) А. Баялиева. Темы докладов
1. Кыргызская лексика в повести Ч. Айтматова «Белый пароход». 2. Анималистические образы в романе Ч. Айтматова «Плаха». 3. Христианская символика в романе Ч. Айтматова «Плаха». 4. Стилизация эпоса в повести Ч. Айтматова «Ранние журавли». 5. Авторские неологизмы в романе Ч. Айтматова «Тавро Кассандры». 6. Роль пейзажа в романе Ч. Айтматова «Когда падают горы (Вечная невеста)». 7. Интерпретация фольклорного сюжета в повести М. Байджиева «Однажды очень давно». 8. Художественный параллелизм в изображении животного и человека в повести М. Байджиева «Жил-был серый скакун». 9. Репрезентация языковой личности автора в автобиографических рассказах М. Байджиева. 10. Анималистические образы в повестях К. Омуркулова. 11. Мотив возвращения в родной дом в повестях К. Омуркулова. 12. Кыргызские пословицы, поговорки и устоявшиеся словосочетания в повестях К. Омуркулова. 13. Юмор как способ саморефлексии в цикле рассказов Д. Садырбаева «Эскизы к автопортрету». 14. Гендерная проблематика в романе И. Лайлиевой «Уик-энд в Чикаго». 15. Архитектоника и содержание сайта «Новая литература Кыргызстана».
Темы курсовых работ
1. Мифологическая основа повести Ч. Айтматова «Белый пароход». 2. Автоперевод в творческой практике Ч. Айтматова. 3. Многоуровневый хронотоп в романе Ч. Айтматова «И дольше века длится день». 4. Тема космоса в романе Ч. Айтматова «И дольше века длится день» и «Тавро Кассандры». 5. Сюжетно-композиционная организация романа Ч. Айтматова «Плаха». 6. Идейно-тематическая направленность и проблематика романа Ч. Айтматова «Когда падают горы. (Вечная невеста)». 7. Рамочные компоненты и вставные конструкции в романном творчестве Ч. Айтматова. 8. Взаимодействие национальной картины мира и языковой картины мира в произведениях Ч. Айтматова. 9. Нравственно-философская концепция Ч. Айтматова в диалогах с Д. Икэдой и М. Шахановым. 10. Национально-ориентированные концепты и национально маркированная лексика в цикле рассказов М. Байджиева «Три рассказа об одном и том же». 11. Круг тем и нравственно-философских вопросов в прозе К. Омуркулова. 12. Образ Алыкула Осмонова в биографическом романе Д. Садырбаева «Светлая боль моя». 13. Женская проза в Кыргызстане как социокультурный феномен нового времени. 14. Интерпретация исторических событий в прозе современных кыргызских писателей (Т. Мадылбай, И. Лайлиева, А. Баялиева)
Популярное: Генезис конфликтологии как науки в древней Греции: Для уяснения предыстории конфликтологии существенное значение имеет обращение к античной... Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней... Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (223)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |