I. Определениe (Attribute (какой?, какая?)
Participle I (Active and Passive) Models:
Participle II
Models:
Примечание. Если в предложении стоят рядом две глагольные формы, каждая из которых может быть и причастием, и сказуемым, то вторая форма является сказуемым, а первая – причастием (в функции определения). Model:
II. Обстоятельство (Adverbial Modifier (как?, почему?, когда?) Participle I (Active and Passive) Models:
Participle II Model:
Примечание. Participle II от глаголов to give и to grant в начале предложения переводятся: given – если дано, granted – если имеется, given that (granted that) - если допустить; в том случае, если; при условии, что. Models:
Perfect Participle Models:
ПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ Сложное дополнение (Complex Object) Этот причастный оборот представляет собой сочетание существительного или неопределенного местоимения в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с причастием (Participle I или Participle II). Он употребляется после таких глаголов, как to assume, to consider – считать, to find – находить, to make, to set – заставлять, to (dis)like – (не) нравиться, to see – видеть, to hear – слышать, to watch – наблюдать, to feel – чувствовать, to notice – замечать, to listen to -слушать, to look at – смотреть на и др. На русский язык этот оборот переводится дополнительным придаточным предложением с союзами как или что. Models:
Participle II, применяемое в этой же конструкции, имеет пассивное значение. Models:
Примечание. Этот оборот с глаголами to have (to get) и to want означает, что действие совершается не самим подлежащим, а другим лицом для него или за него. Models:
Сложное подлежащее (Complex Subject) Этот причастный оборот представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в именительном падеже и причастия (Participle I или Participle II). В качестве глагола-сказуемого предложения выступают глаголы: to assume, to consider, to regard, to find, to show, to report, to observe, to see, to hear, to feel, to watch, to notice и др., употребляемые в пассивном залоге. На русский язык этот причастный оборот переводится придаточным предложением с союзами как или что (аналогично переводу Complex Object).
Models:
Популярное: Модели организации как закрытой, открытой, частично открытой системы: Закрытая система имеет жесткие фиксированные границы, ее действия относительно независимы... Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ... Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (743)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |