Correcpondance commerciale
Вот модели писем, которые Вы можете использовать в Вашей переписке: по почте, по факсу, по электронной почте. Выделеные слова и элементы Вы можете легко заменить в соответствии с содержанием письма, которое Вы составили самостоятельно.
Lettre №1: Vous demandez une documentation MORANEX 23, rue Stanislas 54000 Nancy Тél./ Fax: 03 83 62 43 50 IXAC ĖLECTRONIQE 04 72 51 48 65 04 72 51 48 81
Objet: Demande de documentation Nancy, le 7 novembre 20xх
Madame, Monsieur,
Nous souhaiterions recevoir des informations concernant les ordinateurs que vous proposez dans votre catalogue ainsi que les prix. Nous aurions besoin d'un modéle tres performant. Nous vous remercions par avance et vous prions d'agreer, Madame, Monsieur, l’expression de nos salutations distinguées. Le service information Lettre №2: Vous envoyez une documentation à un client
Madame / Monsieur,
Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez á notre nouvelle collection de printemps.
Vous trouverez ci-joint le catalogue que vous nous avez demandé dans votre courrier daté du 15 février,
Si vous avez besoin d'autres renseignements, n'hésitez pas а nous contacter.
Veuillez agréer, Madame / Monsieur, l'expression de nos salutations distinguée
Lettre №3: Vous passez une commande
Messieurs,
Nous souhaiterions commander les articles suivants:
→10 boîtes d’agrafes, réf.:T140, →10 boîtes de stylos bleus, réf.:T451.
Par avance, nous vous remercions de bien vouloir nous assurer la livrasion sous 48 heures. Veuillez croire, Messeieurs, à l’expression de nos salutations les meilleures. Lettre «№ 4 : Vous confirmez une commande téléphonique
Messieurs,
Nous vous confirmons notre commande téléphonique du 17 novembre dernier concernant les articles suivants :
→5 rétroprojecteurs, → 5 écrans, → 10 panneaux d'affichage.
Nous espérons кtre livrés dans les meilleurs délais.
Avec nos remerciements, veuillez agréer, Messieurs, nos salutations distinguées. Lettre №5 : Vous confirmez la réception d'une commande
Messieurs,
Nous avons bien recu votre bon de commande daté du 3 mars pour les articles suivants:
→25 shorts bleus, réf. : H1206.
Nous vous confirmons leur livraison à la date et aux conditions convenues ensemble. Veuillez agréer, Messieurs, l'expression de nos salutations distinguées.
Lettre № 6 : Vous demandez des instructions pour l'expédition d'une commande
Messieurs,
Nous sommes heureux de vous confirmer que les articles commandés le 28 janvier dernier sont préts pour expédition.
Nous restons dans l'attente de vos instructions pour la livraison.
Nous vous prions d'agréer, Messieurs, nos salutations les meilleures. Lettre № 7 : Vous répondez á un client qui n'a pas recu sa livraison
Messieurs,
Nous sommes au regret d'apprendre que vous n'avez recu qu'une partie de votre commande,
→20 chemises blanches, →25 pantalons noirs, →30 vestes bleues.
Nous vous présentons nos excuses pour ce retard et vous prions de croire, Messieurs, à l'expression de nos salutations distinguées.
Lettre №8: Vous envoyez une facture Messieurs,
Nous vous adressions ci-joint notre facture, réfréence 631, pour les articles suivants: → 5 rétroprojecteurs → 5 écrans → 10 panneaux d'affichage
Nous avons cette marchandise en stock. Elle vous sera expédiée dès réception de votre réglement.
Dans cette attente, nous vous prions d'agréer, Messieurs, l'expression de nos salutations distinguées.
Lettre № 9: Vous invitez un candidat a un entretien d'embauche
Monsieur,
Votre candidature au poste d'assistant commercial a retenu toute mon attention. Vous paraissez avoir la formation et l'expréience requises pour ce poste.
Je souhaiterais avoir un premier entretien avec vous, si possible avant le 12 mai. Veuillez me contacter pour convenir d'un rendez-vous.
Je vous prie d'agréer, Monsieur, mes salutations distingueés.
Lettre № 10: Vous offrez un poste à un candidat
Madame,
Suite а notre entretien du 11 mai, nous sommes heureux de vous annoncer que votre candidature au poste d'assistante commerciale a été retenue.
Vous commencerez votre travail le 1er juillet á 9 heures. Vous travaillerez du lundi au vendredi, de 9 h á 17 h, 35 h par semaine.
Nous vous prions de bien vouloir contresigner cette lettre ainsi que le contrat ci-joint et de nous en retourner le double au plus vite.
Nous vous prions de croire, urance de nos sentiments les meilleu Литература 1. «Деловая переписка на французском языке»: Учебное пособие/ Л. Ба, К. Эснар. М.:АСТ Астрель 2007 2. Margaret Mitchell, Ariane Fleuranceau: «Pour parler affaires» //Edition Maison des langues, Paris s.l. 2011
Популярное: Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы... Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (634)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |