Повторение перевода союза и относительного местоимения that
Упражнение Переведите следующие предложения: 1. That Venue has an abundant atmosphere appears quite 2. The most striking difference between phosphorus and 3. Experiment has now amply confirmed the suggestion 4. We shall be able to discover new factors that may be 5. Even though Titan is large, it is so remote that its 6. It is not to be expected that these two numbers should 7. The work is of particular importance in that it 8. It is the law of diminishing attraction that renders the calculation of the velocity of a falling meteorite somewhat intricate. 9. So fundamental is the relation between the amoung of 10. It was the study of the action of poison on catalyst 11. That properties of a protein must be under the control 12. The state that the dynamical system is in is known 13. It is quite important in many circuits that the value 8. Употребление относительного местоимения which— который Относительное местоимение which, вводящее придаточное предложение, может быть связано с любым существительным в главном предложении; в этом случае оно переводится который (-ая, ос, -ые). Примечание 1. Если определительное придаточное предложение, вводимое местоимением which, относится к подлежащему главного предложения, но следует за сказуемым, перевод надо начинать со сказуемого главного предложения: A system is described which contains two tubes. Описывается система, которая состоит из двух ламп. Примечание 2. Если относительному местоимению which предшествует предлог, то выбор эквивалента этого предлога при переводе зависит от того, какого предлога в русском языке требует тот глагол, существительное или прилагательное, с которым грамматически и по смыслу соотнесено данное относительное местоимение which: A conclusion has been made to which some general consideration should be added (add to something — добавлять к чему-л.). Было сделано заключение, к которому следует добавить несколько общих соображений. The temperature at which measurements are made should be constant (at some temperature — при какой-л. температуре). Температура, при которой делаются измерения, должна быть постоянной. Упражнения I Переведите следующие предложения, соблюдая порядок слов, свойственный русскому языку (см. примечание 1): 1. Phenomena are studied which occur in particle collisions. 2. Factors are investigated which play an important role 3. A continuous wave ultrasonic interferometer is described 4. A system will be described which allows a great increase II Переведите следующие предложения, предварительно определив глагол или прилагательное, с которыми структурно связан предлог, стоящий перед относительным местоимением which (см. примечание 2): 5. The theory on which the tables are based is a provisional 6. The amounts by which the energy changes are called 7. The stability of a glass is determined by the amount 8. The only suggested answer to this question of which 9. William Thomson gave the mathematical theory for 9. Употребление относительного местоимения which — что Относительное местоимение which в функции подлежащего придаточного предложения, характеризующего или дополняющего смысл всего главного предложения в целом, переводится местоимением что. В английском, как и в русском языке, придаточное пред- ложение отделяется запятой, а его сказуемое выражено глаголом в форме 3-го л. ед. ч. Лексика Для относительного местоимения which— что характерно употребление со следующими глаголами и глагольными словосочетаниями: which is characteristic of — что характерно для (это- which is consistent with — что согласуется с (пред- which is due to (heating) — что обусловлено (нагре which implies (the crystal — что подразумевает (рост which means — что означает which shows — что показывает Упражнение Переведите следующие предложения,обращая внимание на знаки препинания: 1. Molecules possess kinetic energy, which means that 2. If the square law were rigidly obeyed, pressures 3. The salts of weak acids have a different absorption 10. Употребление относительного местоимения which— каковой Если местоимение which относится к следующему за ним существительному, оно переводится местоимением каковой (-ая, -ое, -ые). Но так как это местоимение в современном русском языке не употребительно, то подобные придаточные предложения рекомендуется пере- водить самостоятельным предложением с союзами а, и, причем. Относительное местоимение which при этом следует передавать указательным местоимением этот: Rutherford was primarily engaged in atomic structure, in which field he made his most important contribution. Резерфорд главным образом занимался строением атома, и в эту область он внес свой самый основной вклад. Лексика Запомните следующие сочетания: in which case —и в этом случае for which purpose —и для этой цели; и для этого Упражнение Переведите следующие сложноподчиненные предложения сложносочиненными с союзами а, и, причем: 1. The molecules might be the heavy sluggish ones, in 2. The transistor has a fat-reaching significance in 3. Leonardo da Vinci's works were left in manuscript
Популярное: Почему люди поддаются рекламе?: Только не надо искать ответы в качестве или количестве рекламы... Личность ребенка как объект и субъект в образовательной технологии: В настоящее время в России идет становление новой системы образования, ориентированного на вхождение... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (721)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |