СНОВИДЕНИЯ ДОЛИНЫ ПНАКОТА
Сура 1. Искушающий 1 И вот мои суры презрения, обретённые в богохульных долинах Пнакота, где блуждал я в бесконечных грёзах моих. 2 И было пробуждение моё столь горьким, что по сравнению с ним смертное питие, разбавленное желчию, кажется райским нектаром. 3 Не клянись, о неведающий вечного света Аллахова, Книгою ненаписанною и заветом твёрдым, 4 ибо что строки их для тебя, пребывающего во мраке ночи бесконечной? 5 Ведаешь ли ты, о безумный, то, что узрел я за пределами творения, когда Всевышний оставил меня, как ни взывал я к Нему? 6 Истинно — грядёт Тот, кто таится у порога! 7 Он грядёт как меч рока, коий разрушит землю и ввергнет её во власть джиннов, гулей, шогготов, шайтанов, адовых псов Ленга, змиев и колдунов. 8 Истинно — ангельская гора Каф разрушится и бесплотные призраки ночи заполонят шумные грады, где ничто и никто не будет вдыхать сладостный воздух и хвалить Творца всемилостивого. 9 Истинно, ибо речет сие Саддам ибн Шахаб — тот, кто покусился на тайны тайн и был изгнан, 10 ибо сам он изгнал себя во тьму, приближающуюся неслышными шагами убийцы великолепного с кинжалом отравленным. 11 Тьма есть хлад, ибо тьма есть небытие, где ничего не существовало и не могло существовать. 12 Ибо так говорю я, что приблизился к хараму и узрел то, что не должно видеть смертным. 13 Но что есть смерть? 14 Шествовал я по пескам, и звезда Дракона открыла очи мои. 15 И услышал я глас, что был прекраснее самого чистого из чистейших гласов: 16 «О Ибн Шахаб, ты обрящешь богатство, кое суть Сам Аллах. 17 Он приведёт тебя к горе Каф, где ангелы славят Его возгласами: “Велик Аллах!”» 18 И пал ниц я, и был испуган так, как если бы падал в бездну огненную. 19 И было видение мне, в коем явился мне Посланник, облачённый в чёрное, со стягом, окрашенным в цвета джихада. 20 И промолвил Он: 21 «О воистину спящий, изведаешь ты сладчайший нектар истины, коий суть Сам Аллах и Пророк Его Мухаммед (мир ему!), 22 и познаешь ты язык ангелов, 23 и будешь нести Слово тех, кто пребывает ныне за звёздами и может опрокинуть чашу небесную. 24 Ибо это они сокрушили прежде град, наречённый Вавилоном, 25 и они навлекли гнев на запретный град адитов, сокрытый в песках благостной Аравии». 26 И вопросил я Его: 27 «О воистину пробудившийся, правда ли сие? 28 Не посланник ли Ты Иблиса и не слуга ли Его? 29 Уж не нечистый джинн ли Ты? 30 Ежели Ты есть зло, то изыди!» 31 Он же рассмеялся и рассёк грудь мою сталию острою. 32 Потом Он вырвал сердце моё и выколол очи. 33 Из главы моей сделал Он чашу, размешал содержимое её и помочился в неё, произнеся слово, кое суть богохульство из богохульств. 34 Затем испил Он из неё и растоптал тело моё, истекающее кровию. 35 Плоть мою клевали птицы с телами шелудивых псов и ликами юных дев, кои пели: 36 «О ибн Шахаб, сколь ты мудр и прекрасен! 37 Наш повелитель и чародей, что читает звёзды! 38 Узри же тех, чьё жилище есть Уббо-Сатла!» 39 И они терзали крайнюю плоть мою и выли заклинания луне, звёздам и солнцу Мёртвых, что светит в сердце бездны.
Сура 2. Иблис 1 О ты, что есть свет, ты лжец и ублюдок! 2 Ты есть тьма и горе! 3 Ты будешь насажен на кол в базарный день! 4 Я проклинаю тебя! 5 Изыди, изыди, изыди, изыди во имя Аллаха! 6 [часть аята повреждена и неразборчива] ...молчание, что истина суть... 7 [часть аята повреждена и неразборчива] ...и чёрный песок, скрывающий тварей, загнанных знаком звезды шогготов. 8 Но Червь сильнее предрассудков, 9 и хладен райский север, где живут джинны, 10 ведающие то, что нашептал им Аллах, когда беспощадный меч Его разил их во время джихада небесного. 11 И тот, кто мучился, он приидет вослед и расколет небеса и свергнет Всевышнего с престола мудрости. 12 И звезда закатившаяся, окрашенная в кровь, вновь воссияет на окоёме, 13 но будет поздно, ибо солнце угаснет и земля будет пожрана Тем, кто есть Всё и Ничто, 14 кого проклятые письмена называют Азатотом — царём беснующихся орд Иблиса (да не будет произнесено имя Его!). 15 О горе мне, ибо узнал я имя! 16 Истинно — Аллах покарает меня! 17 Мерзостная тварь, Червь, как посмел ты покуситься на запретное? 18 Но ты был сожран владычицею града в песках и выброшен прочь, как испражнение мёртвого осла в аль-Кхеме. 19 Такова участь твоя, о начертавший на челе знак Старших, коего не ведал даже Аллах. 20 О горе мне, горе! Ибо вступил я на тропу отчаяния и ужаса, и ветры разнесут прах мой и распнут его на... [край листа сильно повреждён, слово неразборчиво, страница с продолжением суры отсутствует].
Сура 3. Р’льех 1 Узза аи’еей! 2 И’каа хааааа! 3 Бхоо-ииии! 4 Слова безумца... Слова, кои были даны мне во имя Того, кто есть зерцало проклятия и первородного смешения небес и тверди. 5 Истинно так, ибо Чёрный Камень Каабы скрывает в себе то, что сводит с ума. 6 Светильник, жиром человеческим заправленный, чадит и раскрывает тайны града, где проказа и смерть бродят рука об руку и нападают на несчастных. 7 Но когда живые бродили по пыльным улицам его, где заклинали кудесники бога-змия неверных и славили звезду Псов... [окончание аята повреждено и неразборчиво] 8 Видел я тех, кто молится шогготам и призракам ночи из Ленга дальнего, где хлад сковывает низкорожденных рабов, коим должно быть умерщвлёнными на жертвеннике из оникса. 9 Да будут пожраны нечистые, немощные тела их, 10 и да сразит Аллах мой раскалённым жалом Бетельгейзе тех, кто вырвется наружу в час свой! 11 Карающая звезда Бетельгейзе — око звериное упырей изначальных, что сияет ляпис-лазурию над бескрайнею ледяною пустынею. 12 О, не достигнете вы её, ибо лишь царевичи рода джиннов знают путь туда. 13 Спроси об этом Нат- Хортата — владыку их, но где наидешь ты Его? 14 Спустись в Джаханнам, в бездну Р’льеха, где глина, пыль и жажда нестерпимая... [страница с частью этого аята и тринадцатью последующими отсутствует; согласно пересказу Абдаллаха аль-Хазраджи, речь в этом фрагменте идёт «о тварях, ползущих из пучины Р’льеха, узнаваемы кои по звукам их. В пучине сей сам мир суть звук, вещество же в нём подобно запаху; и звуки труб наших в мире сём могут сотворить красоту иль вызвать мерзость в Р’льехе. Ибо преграда меж вероятностями истончается, и когда случаются звуки без истока, можем мы, воистину, узреть обитателей Р’льеха. Не могут они сильно пострадать на земле и страшатся лишь образов, кои могут создавать определённые звуки во вселенной их» (ЗМР:II.21.3-7)] 28 Саддам ибн Шахаб, когда же сомкнёшь ты очи? 15 Где лёгкая тень твоя? 16 На Югготе, в твердыне теней, где говорил ты с теми, кто был изгнан и пребывает ныне за гранию. 17 Ищи окрашенные кровию знаки Мху-Тулана, кои будут поводырями твоими средь мнящих себя мудрецами, но младенцы они. 18 И даже величайший из звездочётов, что ведает ходом светил на своде небесном, всего лишь глупец. 19 Он не ступал на скрижали, что по левую руку... [нижняя часть листа отсутствует]
Сура 4. Заклятия 1 И вновь явился Он мне и смущал разум мой словесами, кои суть совершенство: 2 «Й’а, Ио, Й’а, Ио! Ты видишь тех, кто питается кровию небожителей? 3 Так воззри же, отряхни глину смерти с плеч твоих и возьми в длани меч сияющий. 4 Убей ангела, кой явится пред тобою и будет смущать глупыми россказнями. 5 Ибо он есть долгая хворь и жалость. 6 Но кто они, кто заслуживает сострадание? 7 Они те, кто падут и будут принесены в жертву». 8 И слышал я, как девы-псы, терзая жертвенную плоть, вопили, 9 и язык, коий мерзостен и извращён, был непонятен мне, 10 но смог я разобрать отдельные восклицания. 11 Истинно — скрыл я от ещё дышащих смысл непотребства сего! 12 В зените звезда Пса, и вопрошает нас о соке жарком, крови вечноживущих — так дадим Ему просимое! 13 Воистину, да будет так! [двенадцать аятов этой суры находились на отсутствующей странице] 26 Верны да будут слова Его. Ио! [три аята повреждены и совершенно неразборчивы] 30 Жизни лиши его, ибо се есть истина истин... [окончание этого и начало следующего аята повреждены и неразборчивы] 31 ...и слова мои суть... [окончание этого и начало следующего аята повреждены и неразборчивы] 32 ...полночный Чёрный Камень Каабы, что заклятие суть боль и чаша мерзостей. [два аята повреждены и совершенно неразборчивы] 35 Суд свой сверши же, охотящаяся в стенающем мраке крылатая тварь! [страница с окончанием суры отсутствует]
Сура 5. Чародеи 1 Й’а! Й’а! Й’а! Бог шакалоглавый! Бог шакалоглавый! Бог шакалоглавый! [два аята повреждены и совершенно неразборчивы] 2 Муж и Дева... [часть аята повреждена и неразборчива] 3 Величайшая распутная блудница! [четыре аята повреждены и совершенно неразборчивы] 8 Блаженна могила та, где не лежит чародей, и блажен град ночной, чьи чародеи в прах обратились! 9 Но горе месту тому, чей народ опускается жечь отравителя и заклинателя у столба. 10 Говорю вам, отраднее будет Содому и Гоморре, нежели граду сему. 11 Трупы злых колдунов да будут похоронены лицами их книзу, и длани их да пронзены будут железом, дабы помешать им воротиться в мир сей. 12 Ибо се есть молва старинная, что душа, Иблису запроданная, не спешит покидать глину плоти, но питает и научает самого Червя грызущего; 13 покуда сквозь тлен не извергнется жизнь ужасная и не наберутся бледные падальщики земные хитрости, дабы вредить, и силы чудовищной, дабы истязать. 14 [часть аята повреждена и неразборчива] ...незнаемое, не поддающееся... [окончание этого и начало следующего аята повреждены и неразборчивы] 15 ...огненное копие, пронзающее плеву девы. 16 Кровь её на ложе твоём... [край листа с окончанием аята сильно повреждён, следующая страница с окончанием этой и началом следующей суры отсутствует]
Сура 6. Йог-Сотот 12 ...ибо лик Йог-Сотота суть лик небес, и писано в Книге Тота, что ужасна цена взора единого в лице Его, ибо диковинны и чудовищны чудеса сии. 13 Ушедшим вслед за Ним чрез врата высочайшие не суждено воротиться с пути сего, 14 ибо в бескрайней необозримости сей, [превосходящей мир наш, витают призраки ночи, что поглощают и пленяют душу. 15 Злые деяния творятся ночью, отвратительный хранитель попирает знак Старших, 16 твари ужасные, питаемые злаками могильными, что взрастают на плоти истлевшей, стерегут тайные врата, что у всякой могилы ведомы, и празднование порочное пребудет с ними вовеки. 17 Твари сии выскользают из влажных и зловонных нор логова своего отвратительного. 18 Но менее страшны они, нежели Сам Йог-Сотот, коий хранит врата и путь и молвит Слово. 19 Во главе полчищ умерших пронесётся Он по всем мирам и низвергнет всякого в бездну безымянного чрева. 20 Ибо се есть проводник и хранитель врат; фрагмент сильно повреждён, но восстановлен по цитате аль-Хазраджи (ЗМР:II.6.9-17)] Умр ат-Тавиль, Древнейший из Древних, коего именуют Древним Днями. 21 Пей же в честь Его... [окончание этого и начало следующего аята повреждены и неразборчивы] 22 ...желчь, моча и испражнения на дне божественного сосуда. 23 [часть аята повреждена и неразборчива] ...тени рабов расчленённых... [окончание этого и начало следующего аята повреждены и неразборчивы] 24 ...не ведающие родителей, отказавшиеся от... [окончание этого и начало следующего аята повреждены и неразборчивы] 25 ...что вернутся в отблесках зимних молний, света полночного и безумия воспалённого. 26 Слышишь ли ты стенания ангела, коий суть Иблис, повешенный на собственных кишках? 27 Не ведом мне Он, ибо не смог я найти Его. 28 Небеса не знают Его, ибо не знает Его Аллах, что исторг отравленное семя из чресел Своих (о Всевышний, не заслужил я даже забвения!).
Сура 7. Завершающая 1 О твари, познавшие вкус чёрного песка! 2 Яма шогготов, кои ждут в тени теней... [окончание этого и начало следующего аята повреждены и неразборчивы] 3 ...ибо творение Господне есть вскрик удушаемого проповедника на площади. 4 И был я гоним, и вкушал я чумные плоды долины Пнакота... [часть аята повреждена и неразборчива] ...на крылах вечности, что превращена в ничто. 5 [часть аята повреждена и неразборчива] ...ничто, кое есть истина из самых величайших истин... [часть аята повреждена и неразборчива] 6 Твари, разрывающие тварей иных и питающиеся кровию, жирные призраки ночи, кои не изгонимы из пределов Творца... [часть аята повреждена и неразборчива] 7 Семь раз по семь — и семь небес, семь раз по семь — и семь плоскостей, семь раз по семь — и семь сур безумных, кои были даны мне Аллахом! 8 Слышу я визжащую, подобно откормленной человечиною нечестивой свинье, смрадную свирель Азатотову. 9 Истинно чёрный, чёрный, чернее пребывающего в грёзах Альдебарана... [окончание этого и начало следующего аята повреждены и неразборчивы] 10 ...бессветие, безлуние Яддита (и сие мне незнамо, ибо Аллах сокрыл от меня). 11 И здесь конец сих сур презрения, ибо познал я истинную конечность и нечестивую игру божьего творения и спустился в хляби болот. 12 Й’а! Й’а! Й’а! Ио! Ио! Ио! 13 Аклу — язык их, что услышал я и стал понимать. 14 Но диковинна речь их и непонятна роду Адамову, ибо она есть проклятие, страх и вечная ночь, где испытывает праведник муки чудовищнейшие, коим подвергают его Иблис и слуги Его. 15 И вот что записал я каламом на превосходной коже телёнка, выделанной искуснейшими ослеплёнными умельцами из племён севера, почитающих шайтанов свирепых. 16 Писал я кровию моей, коя сочилась бурно из ран на растерзанном теле моем. 17 И молил я Всевышнего: Не оставь меня! — но ответил Он мне молчанием, ибо покусился я во грехе моём на закон Его и был проклят. 18 Да истреблён буду, да буду убит и растерзан шайтанами во чреве града запретного... [часть аята повреждена и неразборчива] 19 Таков удел мой... [часть аята повреждена и неразборчива] 20 Сии письмена безвремения были обретены на варварском севере, в древней земле Ломара, коя пала под натиском заросших власиями идолопоклонников. [четыре аята и часть следующего повреждены и совершенно неразборчивы] 25 ...то есть прозрение, кое... [часть аята повреждена и неразборчива] 26 Заклинай ониксовую звезду Фомальгаут, что светит багровым пламенем над мёртвым окоёмом, в коем сгорают... [часть аята повреждена и неразборчива] 27 То, что не разделено... [окончание этого и начало следующего аята повреждены и неразборчивы] 28 ...он пронзает тайные небеса, порождённый льдами. 29 [часть аята повреждена и неразборчива] ...и ушедшие в страну безвозвратную, духи родичей начертали письмена Господа своего, кой суть гром-истребитель... [часть аята повреждена и неразборчива] 30 И обрёл я в жутких муках знаки жизни, и пронзил я грудь мою колом и выпустил кишки, намотав их на камень жертвенника. 31 [часть аята повреждена и неразборчива] ...и было всевечное моление, что слышится в поросших водорослями стенах обиталища Ктулху: 32 «Слава Древним! 33 Эгх Яггихн!»
Саддам ибн Шахаб
Популярное: Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней... Как построить свою речь (словесное оформление):
При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (463)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |