Становление языковых систем
Максимальные различия в романских языков — в фонетике. Меняется произношение. Это связано: 1) С артикуляционным механизмом 2) С изменениями фонологического состава 3) С социолингвистической ситуацией.
Фонетика
Ударный вокализм
В латинском языке изменения начались с гласных. Эти изменения носят просодический характер. Меняется темп речи, усиливается редукция → начинается падение заударных гласных в середине слова.
В латыни ударный и безударный вокализм не различался. Гласные различались по краткости-долготе, они же — по открытости-закрытости (соответственно, на схеме вокализма видно). Долгая гласная на второй море закрывалась.
В какой-то момент происходит смена типа ударения с музыкального на экспираторное (силовое). Обычно говорят, что именно с этим связаны изменения долготы и краткости, но это спорно. Данность в том, что долгота/краткость перестают играть смыслоразличительную роль. Теперь на первый план выходит разница по открытости/закрытости.
Вначале разница была слабая, потом усилилась. Бывшие краткие становятся более открытыми (ŭ → ọ и др.). Происходит конвергенция: ĭ → ẹ, ā и ă смешиваются, ŭ точно так же открывается в ọ и т. д. Такую ситуацию видим в Римской империи в первые века.
В латыни долго держались дифтонги ae, oe и au (этот особенно долго во французском). В ударной позиции ae → ę, oe → ẹ, au → ou → ọ
Это большая часть Италии и западная Романия. Часть северной Италии (Венеция, восточная Ломбардия) и Балканы получили другой вокализм. Левая часть там такая же (i, ẹ, ę), правая часть не симметрична. Там только u, ọ, a.
Есть ещё сицилийский и сардинский тип вокализма (можно посмотреть).
Больше всего латинских слов были с ударением на 2 слог (парокситония). Когда ударение на 3 слог с конца (пропаракситония), 2 слог в итоге выпадал. vínea → vin[j]a → vigna
Характерно было перенесение ударения с приставки на корень. cónvenit → convénit
То же самое — с суффикса на корень (ср. звони́т → звóнит). amavísti → amávisti → ит. amasti, порт. amaste и т. д. (в перфекте регулярная основа ‘amav-’ — выпадение -v- благодаря переходу ударения на корень и выпадению заударного гласного)
Изменение темпа речи превращает полногласные безударные в полугласные. mulier → mu[lj]er → mu[d͡ʒ]er и т. д.
Тут романцы приходят к распаду Римской империи, и дальнейшее развитие отличается.
В португальском языке, как и в каталанском, с ударными гласными больше ничего не происходит, сохраняются 7 гласных. В испанском языке получается 5 гласных, 2 стали дифтонгами (ę и ǫ). В итальянском и французском происходила дифтонгизация, но только в открытых слогах. На Балканах могла быть дифтонгизация, но она была связана с грамматическими формами: в женском роде есть дифтонгизация, в мужском нет. Это связано с метафонией, в женском гласный был открытый, в мужском закрытый.
Дифтонгизации не было: на западе Пиренейского п-ова, на Сардинии, на Сицилии, кое-где в Провансе, Каталонии, Астурии.
Во французском языке был ещё один процесс, которого не было в других романских языках. Была дифтонгизация не только открытых, но и закрытых гласных (но не в Окситании). habere → ит. avere, исп. aver, порт. haver, но фр. avoir
18.11.2014
Безударный вокализм
Происходили следующие изменения: выпадение гласных (синкопа, апокопа, афереза) или их появление.
В начале слова могли появляться звуки, которых не было: лат. studare → исп., порт. estudar. Это называется протеза, исторически она имела место перед st-, sp-, sc- в Иберо-Романии и Галло-Романии. В Италии этого нет, т. к. не было апокопы, слова заканчиваются на гласный. Даже где не было в конце гласного, он прирастает или согласный в него превращается (habent → hanno, nos → noi).
Но в Иберо-Романии остаются конечные o, a (в некоторых итальянских диалектах остались только эти конечные). А во французском они вообще исчезают, как и женские окончания (a → e → Æ), и их даже не пишут. Согласный перед исчезнувшим окончанием тоже перестаёт произносится в мужском роде (ср. в латинском amat → ama). petit — petite фактически различаются наличием согласного.
Когда французы перестали читать окончания, получались неудобные стыки petit scolar, поэтому получается petit escolar. Потом падает -s- — petit écolier. Группы согласных больше нет, а протеза осталась.
В современной Португалии в быстрой речи протеза перестала звучать. Т. е. судьба протезы везде разная.
В подавляющем большинстве языков (из литературных во всех, кроме испанского) сильная разница между ударным и безударным вокализмом. В испанском нет редукции и нет открытости/закрытости, поэтому нет разницы (это вообще редкость).
В итальянском отличие в том, что в безударных нет противопоставления по открытости/закрытости.
Консонантизм
Изменения намечаются ещё в архаичной латыни и других итальянский языках.
Один из самых ранних процессов — утрата аспирации. prehendere → prendere hora → ora Такие написания встречаются уже в латинских надписях. Встречаются примеры гиперкоррекции — hest.
Варрон, Квинтиллиан, Проб свидетельствуют о неправильном произношении.
Конечные согласные -t, -m выпадают тоже очень рано, уже к времени Цицерона. Могло падать -s, и сохранение/выпадение этого звука — первое, что различает романские языки. На Пиренейском п-ве ранняя и глубокая романизация, они сохраняют -s + поддерживал кельтский субстрат, кельтский сохраняет индоевропейскую форму на -s.
В итальянском -s падает, и появляется -i даже там, где его раньше в принципе не могло быть: amas → ami (ср. кубинцы иногда произносят s как придыхание).
Палатализация — изменяется характер ударения, формируется [j], в результате он палатализует согласный.
-arium → -[arju] → -[ajru] (в Лиссабоне сохраняется такое произношение) → порт. -eiro → исп. -ero
-tione → -tione → ит. -zione → -tion → -[s]ion (фрикативный вместо аффрикаты)
hoc diem → класс. лат. hodie → нар. лат. [odje] → ит. oggi, порт. hoje, лат. lancia → нар. лат. la[kj]a → ит. lancia → lan[t͡s]a → lan[s]a → фр. lance…
лат. rationem → ит. raggione, исп. razón (z означает, что была аффриката),
Во французском палатализация произошла и перед открытым -a.
— Палатализация t, d, k, g перед [j] — Палатализация гутуральных k, g перед гласными переднего ряда — Палатализация l, n перед [j]
/// лат. vinea → сард. binza
Это всё было до распада Римской империи. Дальше уже все по-своему. Больше всего палатализация затронула Иберо-Романию, меньше всего — Италию и Румынию.
Начальные cl, pl, fl нар. лат. clave → кат. clau, фр. clef, ит. chiave, исп. llave, порт. chave, нар. лат. plenu → ит. pieno, рум. plin, исп. lleno, порт. cheio нар. лат. flamma → ит. fiamma, фр. flamme, исп. llama, рум. flamă
/// рус. кобыла — лат. cavallum
В румынском была ещё палатализация d перед e, i. лат. dicere → рум. zice
20.11.2014
!!! Вторник — контрольная на всю фонетику
Вокализация — процесс, когда согласный превращается в гласный. Вокализации подвергались сочетания [kt], [lt], [ks], [gn]. Там, где был кельтский субстрат, происходит лениция, которая, в частности, проявляется и в этом (легче произнести гласный и согласный, чем 2 согласных).
В Италии происходит ассимиляция групп согласных, на Западе иначе.
— Группа [kt]
лат. nocte → no[h]te → no[j]te → фр. nuit, кат. nit (стянулось), порт. noite,
В испанском [j] (среднеязычный средненёбный полугласный) влияет на согласный. Чаще всего [j] палатализует тот звук, который перед ним, но в данном случае он палатализовал звук после себя, а сам исчез. Во французском [j] закрыл гласный [o] до [u], потом лабиализация [u] → [ü] и перенос ударения.
Румынскому тоже не нравилось сочетание ct, но они превратили его в pt + дифтонгизация, получилось nuapte. Румынский в принципе стремится к губным, lingua → limba.
— Группа [lt]
лат. altrum → ит. altro, рум. alt, кат. altra
Во французском, когда начинают писать, ещё [au], но потом быстро стянули.
— Группа [ks]
лат. coxa → порт. coxa, ит. coscia, кат. coix, фр. cuisse, исп. cojo лат. baixum → порт. baixo, ит. basso, фр. bas
В итальянском зависит от диалекта-источника, где-то sc, где-то ss.
— Группа [gn]
лат. lignum → ит. legno, порт. lenho, кат. lenyo, исп. leño, фр. lignine
Кое-где случилась вокализация и [j] палатализировал [n].
//////// Как передавать звуки, которых не было в латыни?
Испанцы для палатального [n] используют nn. Потом в типографике появляется тильда как знак сокращения (ср. титло в ЦСЯ) — ñ. Португальцы используют nh. Изначально это использовали провансальцы. Французы и итальянцы используют gn. Каталанцы используют ny.
Для звонкого [z] или аффрикаты [d͡z] берут греческую Z.
Для звука [t͡s] пишут c, а внизу маленькую зету (седиль — «зеточка») — ç.
Возникает проблема также с разным произнесением, например, ga и ge. Испанцы, португальцы и французы используют один способ написать [ge] вместо [ʒe] — вставить u: gue, gui. Итальянцы вставляют h: ghe, ghi. У окситанцев и др. бывало по-разному. ////////
Лениция
Ослабление артикуляции имело место в разных зонах и приводило к следующим переходам: — Глухие → звонкие — Звонкие смычные (взрывные) → звонкие щелевые — Звонкие щелевые → выпадение — Геминаты → упрощение
1) Первое, что произошло — переход интервокального [b] (смычный губно-губной) в щелевой губно-губной [β]. Это не связано с кельтским субстратом, это общая романская вещь. Удержались на этой стадии только испанцы (haber), остальные перешли с щелевого губно-губного на щелевой губно-зубной [v] (ит. avere, порт. haver).
Озвончение — см. что произошло с лат. sapere.
2) Потом озвончение интервокальных [-p-], [-t-], [-k-]. У всех произошло озвончение интервокального [-s-] в [-z-] (испанцы потом оглушили). Иногда происходит падение интервокальных звонких (см. фр. savoir).
лат. lupa → ит. lupa, рум. lupă → исп. lu[β]a
лат. vita → ит. vita → исп. vi[δ]a, порт. vida, фр. vie
лат. credere → ит. credere → кат. creure, исп. creer, порт. crer, фр. croire
лат. ruga (складка) → ит. ruga (морщина) → исп. arruga, фр. rue, порт. rua (дорога) — ruga (морщина)
В португальском выпадали не только взрывные звонкие, но и сонорные [-l-], [-n-] в интервокальной позиции: lua. лат. animal → Pl. ит. animali, исп. animales, порт. animais, фр. animaux
Во французском au — вокализованное al (x — воспоминание о противопоставлении прямой и косвенной формы).
Геминаты (однокор. слову gemini — близнецы)
В испанском, португальском устранены все геминаты, rr, ss, ll, nn в исп. — другие звуки. Португальцы упростили и это (ano, cavalo).
лат. [ns] → [z]: лат. mense → ит. mese
Согласные [kw], [gw]
В каких-то позициях упрощаются. В ит., исп., порт. перед [а] обычно сохраняются, перед [i] упрощаются.
!!! Самостоятельно: сравнительная характеристика фонетических систем, конечные согласные, графические средства передачи фонем, пути и предпосылки фонетических изменений.
25.11.2014
!!! Повторить морфологию имени и глагола в латыни
Морфология
Части речи латыни: имя (существительное, прилагательное, числительное, местоимение), глагол, наречие, предлог, союз, междометие, частица. В романских языках появляется новая часть речи — артикль.
Морфологические категории существительного: род (классифицирующая категория), число, падеж. Прилагательного: род (согласующая категория), число, падеж. Числительное: род, падеж. Местоимения: род, число, падеж. У местоимений нет своего референта, это их отличает.
Глагол: лицо, число, время, наклонение, залог.
Мы узнаём субъект по лицу и числу. Если глагол на это не указывает, обязательно используются местоимения (английский, французский). Время указывает на соотношение момента действия с моментом речи. В латыни это выражается в пределах слова, в романских и так, и так.
В поздней латыни начинают появляться перифразы, которые потом станут грамматическими формами, сначала аналитическими, потом синтетическими. Через перифраз habeo + inf. появляется новое будущее время. Появляется будущее в прошедшем (habere в impf., для будущего итальянского в perf. + inf.), позже появляется новое наклонение — кондиционал.
Римляне не различали актуальный и неактуальный перфект (сегодня сделал, вчера сделал). Однако появился сложный перфект, который позволяет это выразить. В конце концов он стал таким частотным, что итальянцы и французы стали в основном употреблять его.
27.11.2014
В пассивном залоге презенса использовались синтетические формы (amor, amaris…). В перфекте — конструкция amatus sum. В романских языках — только аналитическая форма. Залог сейчас добавляется в грамматики исключительно по традиции, по сути это лишь конструкция, а не морфологическая категория.
Amatus sum — это перфект. Sono amato, je suis amé — это презенс. Конструкция та же, но произошло изменение значения. Испанцы не говорят soy amado (это малоприличная фраза), зато fue amado — нормально. Испанский «помнит», что эта конструкция из прошедшего времени, и не употребляют её в презенсе.
В романских языка залоговое значение может выражаться также возвратностью, но пассивное значение будет только в 3 лице (si costruisce).
Плюсквамперфект в латыни — amaveram и т. д. Сохранилось только в португальском — amara и т. д. В испанском это сохранилось в subjunctivo imperfecto. Плюсквамперфект конъюнктива (dixissem) в латыни во всех романских языках стал формой имперфекта конъюнктива (disse). Однако в испанском сюда же втянулась форма Ind.PqP на -era-.
Произошли изменения в императиве. Как и во всех ИЕЯ, императив выражался основой и был только во 2 лице. Лат. ama — amate Исп. ama — amad Порт. ama — amai Ит. ama — amate
Отрицательный императив в латыни — noli amare. Итальянцы заменили на non: non amare. У французов ne pas aimer.
В испанском и португальском отходят от слишком жёсткого инфинитива и начинают употреблять конъюнктив.
Наречия в романских происходят из конструкции Adj.Fem. + mentem (способ). Испанцы в воспоминание о том, что mente было отдельным словом, в последовательности наречий поставят суффикс только в последнем: allegra y claramente.
!!! Самостоятельно: грамматические романизмы и их происхождение.
Имя:
Род и число
В романских языках исчезает средний род. Он перестал быть мотивированным. Часто формируется род там, где его не было — spagnolo/spagnola.
/// До сих пор в иберо-романских языках чувствуется латинское разделение деревьев по родам на плодоносящие и не плодоносящие.
04.12.2014
Средний род иногда переходил в женский, употребляясь во множественном числе. лат. neut. folium — folia → ит. la foglia, исп. hoja, порт. folha
Иногда с родами и числами происходили ещё более сложные преобразования: лат. leprum — lepra → фр. la lèvre — las lèvres (т. е. множественное
лат. murum — mura → ит. il muro — i muri (конкретное) / le mura (собир.) лат. brachium — brachia → ит. il braccio — le braccia (ср. порт. braço — braços)
То есть итальянский язык здесь сохраняет формы, но мудрит с родом. В румынском также есть подобные процессы. Другие романские языки сохраняют род, подстраивая под него формы.
Итальянский и румынский показывают число гласными, северо-запад Италии и другие романские языки дают окончание -s: бывшая полная флексия -os и Дополнительным показателем рода и числа нередко выступает метафония.
Слова на -tas: лат. civitas, civitatem → ит. città, порт. cidade, исп. ciudad, фр. cité. Все языки помнят, что это женский род.
Иногда были вариации в роде: лат. lac, lactis → фр. le leit, порт. o leite, ит. il latte, но исп. la leche лат. pons, pontis → фр. le pont, ит. il ponte, но исп. la puente, порт. a ponte
Падеж
В романских языках, где нет падежей, без ухищрений типа il est qui…, невозможно понять, где субъект и где объект. Здесь помогает только порядок слов.
Дольше всего держалась падежная система во французском языке. Противопоставление прямого и косвенного падежа сохранялась вплоть до среднефранцузского периода: Nom.Sg. -s, Acc.Sg. -Æ; Nom.Pl. -Æ, Acc.Pl. -s.
В большинстве языков формы существительных обычно восходят к Acc.Sg. (хороший показатель — неравносложные слова типа civis). Однако бывает, что в некоторых языках те слова, которые в церкви читали на латыни, сохраняются в номинативе: лат. Deus → ит. Dio, фр. Dieu, но порт. Deus, исп. Dios лат. Marcus → ит. Marco, но порт. Marcos лат. Lucas → ит. Luca, но порт. Lucas лат. pax → ит. pace, порт. paz, но фр. paix лат. crux → ит. croce, порт. cruz, но фр. croix
В румынском считается, что у имени есть категория падежа. Но если быть честными, там это флексия не самого имени, а артикля при имени, который там стоит в постпозиции: Nom.-Acc. omul, Gen.-Dat. omului. Артикль восходит к местоимениям, а личные местоимения, например, до сих пор склоняются и в других романских языках.
Популярное: Как вы ведете себя при стрессе?: Вы можете самостоятельно управлять стрессом! Каждый из нас имеет право и возможность уменьшить его воздействие на нас... Организация как механизм и форма жизни коллектива: Организация не сможет достичь поставленных целей без соответствующей внутренней... Как построить свою речь (словесное оформление):
При подготовке публичного выступления перед оратором возникает вопрос, как лучше словесно оформить свою... Как распознать напряжение: Говоря о мышечном напряжении, мы в первую очередь имеем в виду мускулы, прикрепленные к костям ... ©2015-2024 megaobuchalka.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. (658)
|
Почему 1285321 студент выбрали МегаОбучалку... Система поиска информации Мобильная версия сайта Удобная навигация Нет шокирующей рекламы |